jueves, 5 de julio de 2018

PROYECTO ETWINNING “DIVERSITY AROUND EUROPE”



Durante el curso 2017-18 que acabamos de finalizar hemos estado desarrollando el proyecto eTwinning “Diversity around Europe” junto con otros centros europeos de Italia, Polonia, Bulgaría y Dinamarca.
La diversidad es una realidad importante en nuestras escuelas. Todos somos diferentes: nacionalidades, idiomas, religiones, cultura, necesidades, etc. Y estas diferencias enriquecen nuestras vidas. Con este proyecto hemos querido conocer esta Diversidad y promoverla como valor positivo. Además, queremos fomentar el impacto del proyecto Erasmus + KA1 “Changing methodologies and ICT towards a real Inclusion”, que estamos llevando a cabo, no sólo con las actividades del mismo, sino también con otras que han permitido descubrir la Diversidad de cada uno de los países socios y que han dado la oportunidad de participar a todos los alumnos independientemente de cuáles puedan ser sus habilidades o necesidades. También, hemos querido fomentar el uso del inglés, mejorar la dimensión europea de nuestra escuela y favorecer el uso de las TIC. Todo ello desde el trabajo multidisciplinar en equipo, ya que en el proyecto ha participado gran parte del profesorado y del alumnado del centro desde diversas áreas. También hemos contando con la colaboración de otros miembros de la Comunidad educativa como el Ayuntamiento, la Asociación de Coros y Danzas de la localidad y la Escuela de Adultos.

Las actividades realizadas han sido las siguientes:

·         Celebración del Día europeo de las Lenguas: por el que conocimos cuáles son las lenguas que se hablan en nuestro centro y aprendimos un poco mas sobre ellas gracias a la colaboración de las familias de distintas nacionalidades.   


  

·         Muestra Gastronómica Internacional: por la que pudimos degustar comidas de diferentes partes del mundo preparadas por las familias que también nos explicaron cómo se llamaban y cómo estaban hechas. 



·         Festival de Danzas del Mundo: en el que cada una de las escuelas participantes aprendió un baile típico y lo compartió con el resto de países. Nosotros aprendimos a bailar la jota gracias al director de la asociación de Coros y Danzas y contamos también con la colaboración de la Escuela de Adultos, desde la que vinieron un grupo de alumnos a hacernos una demostración de este baile.






Baile tradicional de Polonia


Tarantella italiana:



·         Intercambio de felicitaciones de Navidad: desde los países participantes se realizaron felicitaciones en distintos formatos (papel, vídeo) que luego se intercambiaron






Aquí tenéis algunos de los vídeos realizados:

·         Dinamarca: https://vimeo.com/246223567
·         Polonia: https://www.youtube.com/watch?v=7CVHVICw3QM
·         Italia:


·         Y estos son las felicitaciones que elaboramos nosotros:
o   Infantil:

o   Primaria:


·         Festival de villancicos del Mundo: en el festival de navidad de este año el hilo conductor ha sido “Villancicos del mundo”

·         Trabajo sobre el libro “Four Little corners”
o   España:

Historia contada en Lengua de signos: https://vimeo.com/255165048

o   Polonia:

Trabajo para aprender más cosas sobre algunos países del proyecto: cada país ha elegido otros países del proyecto para aprender cosas sobre ellos. Nosotros en Infantil, elegimos Bulgaria y Dinamarca, dentro de la unidad de trabajo La vuelta al mundo. Con esta actividad se pretendía conocer y valorar otras culturas diferentes a la nuestra.




·         Trabajo sobre el corto ‘Ratón a la venta’ que pone fomenta el valor de la Diversidad.



Impacto
•          Docentes: la participación en este proyecto ha supuesto el uso del Inglés para la realización de las actividades y la comunicación con los socios así como el uso de herramientas digitales. Nos ha permitido conocer más sobre los países socios y reflexionar sobre qué aspectos de los observados por los compañeros que han visitado otros centros, se podrían aplicar en nuestras aulas. (Difusión del proyecto Erasmus +KA1)
•          Alumnos: también ha supuesto una experiencia positiva, ya que les ha permitido conocer más sobre sus propias tradiciones y sobre las de los países socios, motivarse por el uso del Inglés para poder comunicarse con ellos y utilizar herramientas tecnológicas.
•          El principal objetivo de este proyecto que era dar a conocer la Diversidad que tenemos en nuestros centros y valorarla de forma positiva, se ha conseguido porque hemos podido conocer y disfrutar aspectos de diferentes culturas.
•          en la comunidad educativa, también hemos conseguido difundir el proyecto y contribuir a que se valorare la Diversidad que tenemos en el centro como algo positivo, lo cual creo que es uno de los principales resultados. También cabe destacar la implicación de las familias, el Ayuntamiento y varias asociaciones de la localidad

Nos gustaría agradecer su participación en el proyecto:
·         Al Claustro
·         A las familias, siempre dispuestas a participar en todo los que les proponemos
·         Al director de la Asociación de Coros y Danzas
·         A la Directora de la Escuela de Adultos y a los alumnos que vinieron a compartir su sabiduría y buen bailar con nosotros.


ENLACE AL TWINSPACE DEL PROYECTO: https://twinspace.etwinning.net/46170/home




viernes, 29 de junio de 2018

TALLER JOB SHADOWINGS


El pasado lunes 25 de junio realizamos la puesta en común en el Claustro de las 4 últimas movilidades realizadas dentro de nuestro Erasmus+ KA1 Changing methodologies and ITC towards a real Inclusion. En Abril 4 maestros realizaron 2 periodos de job shadowing  de 5 días de duración:
  •          2 compañeras de Infantil, visitaron un centro de Bulgaria para observar qué metodologías de trabajo utilizaban en dicha etapa.
  •          2 compañeros de Primaria, visitaron un centro de Dinamarca para observar cómo trabajan con las nuevas tecnologías.
 
La sesión de trabajo se planteó siguiendo este esquema:
 9:30     Inicio de la sesión/ Job shadowing Dinamarca
10:00 - 10:30  Debate en grupos 
10:30   Job shadowing Bulgaria
11:00 - 11:30 Debate en grupos
11.30-12.00: Conclusiones y acuerdos adoptados.




Después de las exposiciones de los participantes en las movilidades, en las que nos contaron los aspectos mas significativos de las mismas, se debatió en grupos sobre la posibilidad de implantar en nuestro centro alguna de las medidas que se habían observado en los otros centros europeos. Finalmente, se expusieron las conclusiones y se llegó a una serie de acuerdos que son de aplicación para todo el centro.

Con esta sesión de debate, hemos pretendido aumentar la difusión y el impacto que estas movilidades tienen en el centro y destacamos que ha sido muy provechosa.

Aquí tenéis los enlaces al material elaborado para la sesión:
Bulgaria: 


domingo, 10 de junio de 2018

ERASMUS +: VIAJE A VRATSA (BULGARIA)


El domingo 22 de Abril de 2018, dos maestras de Infantil del C.E.I.P. “El Santo”, Carolina Lucendo y Mª Teresa Castillo, viajamos a Vratsa, una ciudad a 107 Km de la capital búlgara.
Allí estuvimos 6 días para participar en un “Job Shadowing” en el Kindergarten “Zname Na Mira”, que significa “Bandera de Paz”. En este link podéis conocer mejor esta escuela infantil:

On Sunday, April 22, 2018, two teachers of the C.E.I.P. "El Santo", Carolina Lucendo and Mª Teresa Castillo, traveled to Vratsa, a city 107 km from the Bulgarian capital.
There we were 6 days to participate in a "Job Shadowing" in the kindergarten "Zname Na Mira", which means "Flag of Peace". This visit is part of the Erasmus + KA1 project "Changing method and ICT towards real inclusion" that we are developing in our center. In this link you can know better this nursery school we visited:
https://www.facebook.com/%D0%94%D0%93-%D0%97%D0%BD%D0%B0%D0%BC%D0%B5-%D0%BD%D0%B0-%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B0-%D0%92%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B0-288135948352346/




El objetivo de este viaje era la observación, en una escuela infantil, de su método  de enseñanza para aprender otras metodologías en la etapa de educación infantil, con el objetivo de actualizar nuestros actuales métodos y así ofrecer a nuestros alumnos/as una enseñanza innovadora y de calidad adaptada al marco europeo.
El domingo fuimos recibidas por Rali, la maestra que nos acompañó durante toda nuestra estancia en Vratsa, ya que ella era nuestra traductora porque era la única maestra que sabía hablar español e inglés.
The objective of this trip was observation, in an infant school, of his method of teaching to learn other methodologies in the early childhood education stage, with the aim of updating our current methods and thus offer our students an innovative and quality teaching adapted to the framework European.

El lunes visitamos las instalaciones del centro y tuvimos un encuentro con las maestras donde nos presentamos e intercambiamos impresiones.
On Monday we visited the school's facilities and had a meeting with the teachers where we presented and exchanged impressions.



El martes tuvimos un caluroso recibimiento por parte del alumnado con canciones, bailes y danzas búlgaras, también bailamos alguna canción española, “La Macarena”. Después visitamos las distintas aulas, nos presentamos a su alumnado y observamos una situación de enseñanza de la literatura con una actividad motivadora: las dos profesoras se disfrazan de piratas, les dan a los niños un mapa con pistas para encontrar el tesoro, buscan por su aula el tesoro, que es un cofre con un cuento de una princesa que está dormida y para despertarla tienen que hacer un rompecabezas  que consiste en adivinar la palabra que esconde. Por último, nos reunimos con las maestras para contrastar el modelo educativo en Bulgaria y en España.
On Tuesday we had a warm welcome from the students with songs and Bulgarian dances, we also danced a Spanish song, "La Macarena". After we visited the different classrooms, we introduced ourselves to their students and observed a literary teaching situation with a motivating activity: the two teachers disguised themselves as pirates, gave the children a map with clues to find the treasure, they looked for their classroom the treasure, which is a chest with a story of a princess who is asleep and to wake her up they have to make a puzzle that consists in guessing the word that hides. Finally, we met with the teachers to contrast the educational model in Bulgaria and Spain.







El miércoles observamos una situación de Educación Física. Después realizamos una visita al centro de la ciudad para ver un encuentro de centros educativos, en el que todos muestran información educativa para familias y alumnos y que éstos puedan elegir la escuela donde quieren estudiar. Allí hablamos con el alcalde y la delegada de educación de la ciudad. También nos reunimos con las maestras para hablar del modelo educativo de nuestras escuelas. Por último, visitamos el entorno natural de Vratsa, la montaña, su atractivo turístico, rutas de senderismo y cuevas (actividades que realizan los

On Wednesday we observed a   Physical Education lesson. Then we made a visit to the city center to attend to a meeting of educational schools, in which all show educational information for families and students and that they can choose the school where they want to study. There we spoke with the mayor and the education delegate of the city. We also meet with the teachers to talk about the educational model of our schools. Finally, we visit the natural environment of Vratsa, the mountain, its tourist attraction, hiking trails and caves (activities carried out by children).

 


El jueves observamos una “kreatiniada” es una actividad colectiva por medio de la cual todas las clases se unen en el patio para hacer actividades conjuntamente, referidas a la situación de trabajo realizada durante la semana. Suele ser los viernes. Esta semana el tema es realizar la actividad que más le gusta a cada niño/a. Se preparan diferentes actividades en diferentes zonas del patio y cada niño/a libremente elige la que más le gusta.
On Thursday we observed a "kreatiniada" is a collective activity through which all the classes come together in the playground to do activities together, referring to the work done during the week. It's usually on Fridays. This week the theme is to perform the activity that most likes each child. Different activities are prepared in different areas of the playground and each child freely chooses the one that he likes the most.


El viernes asistimos al aniversario de un colegio vecino, el cual invitó al jardín de infancia a su acto de celebración, un espectáculo donde se entregaron premios a los mejores estudiantes y cada curso preparó una actuación desde los bailes más tradicionales a los más modernos, con interpretaciones de canto de los mejores estudiantes de música, así como la celebración de la independencia y fin de guerra en la localidad de Vratsa. Finalmente, nos despedimos de las maestras y los alumnos y nos trasladamos al aeropuerto de Sofía para volver a España.
On Friday we attended the anniversary of a neighboring school, which invited the kindergarten to its celebration, a show where awards were given to the best students and each course prepared a performance from the most traditional to the most modern, with singing performances of the best music students, as well as the celebration of independence and end of war in the town of Vratsa. Finally, we said goodbye to the teachers and students and we moved to Sofia airport to return to Spain.



Tras esta experiencia, solo nos queda concluir que ha sido muy enriquecedora tanto educativa como culturalmente. La forma de enseñar con los enfoques de aprendizaje básicos: enfoque constructivo, enfoques de investigación y aprendizaje cooperativo son muy interesantes y motivadores para los pequeños y la vida social de la ciudad es muy distinta a la nuestra, es una cultura con aspectos muy antiguos en época pero al mismo tiempo muy innovador en tecnología.
After this experience, we can only conclude that it has been very enriching both educationally and culturally. The way of teaching with the basic learning approaches: constructive approach, research approaches and cooperative learning are very interesting and motivating for the little ones and the social life of the city is very different from ours, it is a culture with very old aspects in epoch but at the same time very innovative in technology.

Mª Teresa Castillo Pérez
Carolina Lucendo Rioja

jueves, 17 de mayo de 2018

VISITA A UN CENTRO DE DINAMARCA



Dentro del proyecto de movilidad Erasmus+ KA1 Changing methodologies and ICT towards a real inclusión, que estamos desarrollando en nuestro centro durante dos cursos, dos profesores han realizado otra de las movilidades previstas, visitando un colegio de Dinamarca para realizar un periodo de observación durante 5 días.

Within the mobility project Erasmus + KA1 Changing methodologies and ICT towards real inclusion, which we are developing in our school during two courses, two teachers have done another of the planned mobilities, visiting a school in Denmark to make a job shadowing period for 5 days .


 Los objetivos que se perseguían eran
  • Observar cómo se trabaja con las Tecnologías de la Información y de la Comunicación
  • Analizar y comparar nuevos métodos y herramientas de enseñanza.
  •  Intercambiar recursos y materiales.
  • Reflexionar sobre todo lo aprendido y aplicarlo en la mejora de nuestros métodos de enseñanza.



The objectives that were pursued were:
  • Observe how you work with Information and Communication Technologies
  • Analyze and compare new methods and teaching tools
  • Exchange resources and materials.
  • Reflect on everything learned and apply it to improve our teaching methods.


En el siguiente enlace podéis encontrar toda la información sobre la visita: características del colegio, horarios, aspectos que más llamaron la atención a los participantes, diferencias con nuestro sistema educativo, usos de las nuevas tecnologías, etc. 
In the following link you can find all the information about the visit: characteristics of the school, schedules, aspects that most attracted the attention of the participants, differences with our educational system, uses of new technologies, etc.



Los participantes destacan, una vez finalizada la visita, que es una experiencia muy buena que permite alcanzar los objetivos previstos en el proyecto, y que ayuda al centro a mejorar la calidad de la educación que impartimos haciendo que ampliemos nuestros horizontes y que abramos nuestra mente hacia Europa.
The participants highlight, once the visit is over, that it is a very good experience that allows us to achieve the objectives set in the project, and that it helps the school to improve the quality of the education we impart by making us expand our horizons and open our minds towards Europe.


viernes, 23 de febrero de 2018

CONTINUAMOS NUESTRA AVENTURA EN EUROPA CON UN NUEVO PROYECTO


 El CEIP El Santo continúa su aventura en proyectos europeos  con la participación en un nuevo proyecto Erasmus+ KA1 de movilidad  del profesorado denominado ‘Changing methodologies and ICT towards a real Inclusion'’,  destinado a la  formación teórico-práctica en aspectos relacionados con la Inclusión, nuevas metodologías de enseñanza y el uso de las Tecnologías de la Información y  la Comunicación, así como, la actualización del nivel de Inglés.



Con este proyecto,  se pretende  también seguir fomentando la internacionalización  de nuestro  centro, siguiendo nuestra línea de  participación en proyectos europeos: convocatorias Erasmus+, tanto a través de Asociaciones estratégicas como a través de proyectos de movilidad (KA1 y KA2) y uso de plataformas como eTwinning para desarrollar proyectos conjuntamente con otros países.

La concesión del proyecto  financiado por el programa Erasmus+ de la Unión Europea se produjo en el mes de junio, obteniendo nuestro centro una de las cantidades mayores de financiación a nivel de todo el país. En este enlace se puede ver cuáles son los centros que en España desarrollan actualmente  algún proyecto Erasmus +.

El proyecto  se desarrollará a lo largo de 24 meses e incluirá 22 movilidades para el profesorado, que realizará cursos de formación y periodos de observación en otros centros educativos de Dinamarca, Bulgaria, Italia y Polonia.

Así mismo, también incluye  un plan de actividades   que se materializa en el proyecto eTwinning 'Diversity around Europe' en el que participan también alumnado, padres, madres, otros miembros de la comunidad educativa así como el profesorado y el alumnado de los centros de acogida. Podéis encontrar más información del proyecto en este enlace  https://live.etwinning.net/projects/project/151714


·     Algunas de las  actividades que ya se han realizado dentro del proyecto son:



  •          Dos cursos de formación en Reino Unido e Italia, respectivamente por parte de 4 componentes del Claustro.




                                     



  •             Talleres formativos en el propio centro, donde el profesorado participante en los cursos ha expuesto el contenido de los mismos al resto de profesorado 






  •     Realización de actividades conjuntamente con los países socios del proyecto a través de eTwinning como: 
o   celebración del Día Europeo de las Lenguas 






o   Muestra Gastronómica Internacional


o    Danzas del Mundo  


    •         Intercambio de felicitaciones de Navidad 




Estas actividades, que han tenido lugar desde junio de 2017,  son sólo el principio de un extenso listado de actividades  que se desarrollarán durante el presente curso  en colaboración con toda la comunidad educativa como, por ejemplo: trabajo con historias que fomentan el valor de la Diversidad, actividades para conocer mejor y valorar la cultura de los países socios, visita a 2 centros de Bulgaria y Dinamarca, etc. 


La participación en diferentes proyectos europeos, que se ha convertido en una de las señas de identidad de nuestro centro,  incrementa la dimensión europea de la enseñanza facilitando la cooperación entre centros educativos de distintos países. Así mismo,   mejora la calidad de la enseñanza, ya que permite la colaboración entre alumnos y profesores   de diferentes países sobre uno o más temas de interés común, mejorando la formación sobre los mismos en concreto, pero también aportando otras ventajas en distintos ámbitos como: mejora del trabajo en equipo, las relaciones sociales, la planificación y realización de proyectos, y la utilización de tecnologías de la información y la comunicación (TIC). Además, permite a los profesores y a los alumnos, practicar un idioma extranjero en situaciones reales y aumentar su motivación para el aprendizaje de idiomas. También ayuda a toda la comunidad educativa a conocer aspectos significativos de los países participantes, acercándose a otras culturas, a otros idiomas y a formas de vida diferentes, lo que sin duda favorece el acercamiento a la Diversidad y la   Inclusión como valores positivos.  


Podéis obtener más información en el blog