martes, 2 de julio de 2019

JOB SHADOWING POLONIA

Mayo 2019
Elk- Polonia - Job shadowing

MAY 2019

ELK- PL - JOB SHADOWING


OBSERVACIONES SOBRE INCLUSIÓN Y TIC

Resumen semanal de las observaciones:
Lunes 6 de mayo, entrevista con el equipo directivo y clases de matemáticas en 3º y de EE en 2º
Martes 7, física de 8º, AL de 2º, geografía de 5º y polaco de 4º. Después intercambio de experiencias con los especialistas.
Miércoles 8, integración sensorial de 2º, polaco de 4º y AL de 1º.
Jueves 9 de mayo, visitamos un centro específico sesión de biblioteca y alemán. Por la tarde sesión de baile en extraescolar de EF.
Viernes 10, ingles de 5º, 1º de EE, 4º de AL y 5º de biología.

OBSERVATIONS ON INCLUSION AND ICT

Weekly summary of observations:
·         Monday May 6, interview with the management team and math classes in 3rd and Special Needs Education in 2nd
·         Tuesday 7, physics grade 8, Languages grade  2, geography g. 5 and Polish grade 4. After that, in the afternoon exchange of experiences with the specialists.
·         Wednesday 8, sensory integration gr. 2, polish gr. 4 and Languages gr. 1.
·         Thursday, May 9, we visited a specific center for autistic and handicapped children, the library and German session gr. 8. In the afternoon, an extra dance session by PE.
·         Friday 10th, English grade 5, Special Needs Education grade 1 , Languages grade 4 and biology grade 5.

Objetivos:
Esta visita es la última para contrastar metodologías y sistemas empleados en distintos países orientados a la inclusión de alumnado con distintas capacidades y el empleo de las TIC como recurso.

Goals:

This visit is the last to contrast methodologies and systems used in different countries oriented to the inclusion of students with different capacities and the use of ICT as a resource.




Descripción general del centro:
El colegio cuenta con cinco bloques de tres plantas, conectados por los sótanos, que sirven de vestuario, ya que es un espacio lleno de taquillas para los alumnos.
El centro abre de ocho de la mañana a tres y media de la tarde. Tienen sesiones de 45 minutos, con pausas de entre 10 y 20 minutos entre ellas. Los Descansos largos son para comer, mientras que en los cortos se quedan en los pasillos. No todos los alumnos permanecen en el centro durante todo el tiempo, pudiendo entrar y salir a distintas horas. Cuenta con clases de unos 20-22 alumnos de entre 6 y 14 años, y en total hay unos 700. Las clases son mixtas e integran alumnos con distintas discapacidades. Para atenderlos hay una plantilla de 80 profesores, unos 30 auxiliares, seis limpiadoras, cuatro cocineras, un par de conserjes y una administrativa.
Las asignaturas que se dan en el centro varían según la edad del alumnado. De 1º a 3º se utiliza una metodología globalizada, y dan religión, plástica, música, educación física, polaco, matemáticas, inglés y ciencias. De 4º a 8º se va ampliando la oferta para separar las ciencias e incluir el idioma alemán. La metodología pasa a ser interdisciplinar.
Resulta interesante el sistema de turnos que han establecido para profesores y alumnos, de forma que el centro pueda admitir más alumnos de los que cabrían en un solo turno.

General description of the center:

The school has five blocks with three floors each, connected by the basement, which serve as a wardrobe, since it is a space full of lockers for students.
The center opens from eight in the morning to three thirty in the afternoon. They have 45-minute sessions, with breaks of between 10 and 20 minutes between them. Long breaks are for having lunch, while short ones are left in the corridors. Not all students remain in the center during all the time, being able to enter and leave at different times. It has classes of about 20-22 students between 6 and 14 years old, and in total there are about 700. The classes are mixed and integrate students with different disabilities. To serve them there is a staff of 80 professors, some 30 assistants, six cleaners, four cooks, a couple of janitors and an administrative person.
The subjects that are tuaght in the center vary according to the age of the students. From grades 1 to 3 a globalized methodology is used, and they teach religion, plastic arts, music, physical education, Polish, mathematics, English and sciences. From grades 4 to 8, the offer is extended to separate the sciences and include the German language. The methodology becomes interdisciplinary.
It is interesting the system of shifts that have established for teachers and students, so that the center can admit more students than would fit in a single shift.




Sistema educativo:
El currículo polaco es bastante similar al español, dando mucha importancia a las asignaturas clásicas (lectoescritura, matemáticas, geografía e historia, ciencias, inglés, plástica, música, educación física y religión). Los maestros son graduados universitarios con especialidades como en España. El horario es como en secundaria, es decir, no todos los maestros del centro entran y salen al mismo tiempo. La jornada lectiva se extiende de 8 de la mañana a 3:30 de la tarde, y el calendario solamente les da un mes de vacaciones, aunque el centro no puede quedar cerrado ni siquiera en agosto, ya que se emplea y alquila fuera del horario lectivo, y por lo tanto siempre hay un personal mínimo de limpieza, mantenimiento y conserjería que el equipo directivo debe coordinar.
En general llama la atención el clima de respeto y disciplina, sin caer en una rigidez excesiva, que permite un aprovechamiento importante de las clases. Este centro, además, trabaja muy intensamente la integración de alumnos con distintas capacidades, y se aprecia un esfuerzo tanto a nivel organizativo como de dotación de recursos.
Es notable también el apoyo con personal no docente, como auxiliares, que centran al alumnado durante las clases y descargan al profesor de tareas no lectivas.

Education system:

The Polish curriculum is quite like Spanish, giving much importance to classical subjects (literacy, mathematics, geography and history, science, English, plastic arts, music, physical education and religion). The teachers are university graduates with specialties like in Spain. Their salary there is smaller compared to Spain and can reach a bit more with some extra classes. The schedule is like in high school, that is, not all teachers in the center enter and leave at the same time. The school day extends from 8 in the morning to 3:30 in the afternoon, and the calendar only gives them a month's vacation, although the center can not be closed even in August, since it is used and rented outside of the schedule school, and therefore there is always a minimum staff of cleaning, maintenance and concierge that the management team must coordinate.
In general, the climate of respect and discipline draws attention, without falling into excessive rigidity, which allows an important use of the classes. This center also works very intensely to integrate students with different capacities, and we can see an effort both at the organizational level and at the level of resources.
Also noteworthy is the support with non-teaching staff, such as assistants, who focus on the students during the classes and discharge the teacher from non-teaching tasks.


Resumen  clases/ actividades a las que se ha asistido cada día:
Summary classes / activities that have been attended each day:


Lunes 6 de mayo
Monday, May 6

Entrevista con el equipo directivo
En la toma de contacto el equipo directivo se muestra interesado en conocer el sistema educativo en nuestro país, y nos ofrece su cooperación para lo que podamos necesitar. Fueron realmente muy acogedores y agradables.


INTERVIEW WITH THE MANAGEMENT TEAM

In the contact, the management team is interested in knowing the educational system in our country and offers its cooperation for what we may need. They were very welcoming and nice.

Clase de matemáticas en 3º
En esta clase hacen uso de unos robots y una alfombra de gomaespuma que forma una matriz. Sobre esta matriz, los alumnos buscan posiciones definidas por la maestra, y programan con una Tablet distintos recorridos para los robots. La primera ventaja de este sistema de trabajo es que los alumnos usan las coordenadas cartesianas de manera intuitiva y visual, al mismo tiempo que aprenden a programar secuencias de comandos en un lenguaje gráfico muy sencillo y versátil, que luego se puede adaptar a scratch y otros medios de programación similares.
MATH CLASS gr. 3

In this class they make use of robots and a foam mat that forms a matrix. On this matrix, students look for positions defined by the teacher, and program with a Tablet different routes for robots. The first advantage of this system of work is that students use the Cartesian coordinates in an intuitive and visual way, at the same time they learn to program scripts in a very simple and versatile graphic language, which can then be adapted to scratch and other similar programming media.

Clase de lectura para alumnos con NEE en 2º
Asistimos después a una sesión en pequeño grupo (dos alumnas) en la que la especialista de PT trabaja el lenguaje mediante juegos, bien en tarjetas o bien con el ordenador. Los juegos de cartas se aprovechan para activar el vocabulario por campos léxicos, mientras que los del ordenador sirven para reconocer palabras y fijar la atención.
READING CLASS FOR STUDENTS WITH SNE gr. 2

We then attended a session in a small group (two students) in which the SNE specialist works the language through games, either on cards or with the computer. The card games are used to activate the vocabulary by lexical fields, while those of the computer are used to recognize words and fix attention.


Martes 7
Tuesday 7

Física de 8º,
Esta lección era sobre óptica, concretamente la formación de imágenes virtuales mediante la reflexión en espejos cóncavos, en el caso de que el objeto que genera la imagen real se encuentre a dos veces la distancia focal, delante o detrás de ese punto. La explicación es muy clara, apoyándose en gráficos y dibujos precisos que aprovechan las reglas y compases en la pizarra. Los alumnos siguen la lección todos al mismo tiempo. La clase continúa con el reparto de unos ejercicios preparados por la maestra en pequeños trozos de papel. Los alumnos los pegan en su cuaderno, resuelven en clase el primero,, y se llevan para casa el segundo.

PHYSICS gr. 8
This lesson was about optics, specifically the formation of virtual images by reflection in concave mirrors, if the object that generates the real image is at twice the focal distance, before or behind that point. The explanation is very clear, supported by graphics and precise drawings that take advantage of the rules and compasses on the board. The students follow the lesson all at the same time. The class continues with the distribution of some exercises prepared by the teacher on small pieces of paper. The students stick them in their notebook, solve the first in class, and take home the second.




Artística  2º 
Los alumnos escuchan instrucciones de la profesora, que presenta el trabajo con un cuadro de doble entrada en fotocopia y pizarra digital. La solución es “kopia drazu”, copiar la obra. En este caso “los girasoles” de Van Gogh, ya que están trabajando sobre la primavera. Proyectan la obra que es reproducida con témperas sobre un papel preparado previamente, con servilletas pegadas dando la sensación de lienzo. Los alumnos hablan entre ellos pero con orden y en menos de 40 minutos , se observan unos resultados excelentes y la clase recogida y limpia. Los alumnos en la alfombra, en los últimos 5 minutos hablan sobre el trabajo. Toca la sirena y salen todos al pasillo.
ARTISTIC gr. 2

Students listen to instructions from the teacher, who presents the work with a double entry box in photocopy and digital board. The solution is "kopia drazu", copy the work. In this case "sunflowers" by Van Gogh, as they are working on spring. They project the work that is reproduced with tempera on a previously prepared paper, with napkins attached giving the feeling of canvas. The students talk to each other but with order and in less than 40 minutes, excellent results are observed, and the class is tidied up and cleaned. The students on the carpet, in the last 5 minutes, talk about the work. Then the bell rings and they all go out into the hall.



Geografía 5º
La clase de geografía versa sobre los montes Tatras, al sur de Polonia, en los Cárpatos. Se organiza la sesión en cuatro bloques: geografía, geología, climatología y cultura. La profesora apoya continuamente las explicaciones de cada bloque con vídeos cortos, imágenes, y objetos reales (muestras geológicas). Comienza con la delimitación geográfica de los montes, su ubicación, el relieve y los ríos y lagos. Los alumnos salen a señalar en mapas diversos elementos y accidentes geográficos. En la segunda parte se reparten rocas de distinto tipo, y la profesora va solicitando a los alumnos que identifiquen la muestra a medida que va explicando su ubicación. Después habla del clima y el régimen pluviométrico de la zona, mostrando vídeos impresionantes de los paisajes. Por último, muestra las costumbres típicas de sus habitantes: sus viviendas, alimentos y finalmente los bailes de la zona. Los alumnos realizan trabajos en grupos de cuatro en cada parte de las explicaciones, y uno de ellos sale a explicar sus hallazgos sobre los textos del libro.
 GEOGRAPHY gr. 5

The geography class is about the Tatras mountains, in the south of Poland, in the Carpathians. The session is organized in four blocks: geography, geology, climatology and culture. The teacher continually supports the explanations of each block with short videos, images, and real objects (geological samples). She begins with the geographical delimitation of the mountains, their location, the relief and the rivers and lakes. The students go out to indicate on maps various elements and geographical features. In the second part rocks of different types are distributed, and the teacher asks the students to identify the sample as she explains its location. Then she talks about the climate and the rainfall regime of the area, showing impressive videos of the landscapes. Finally, the teacher shows the typical customs of its inhabitants: their homes, food and finally the dances of the area. The students perform work in groups of four in each part of the explanations, and one of them goes out to explain his or her findings about the topic from the texts of the book.

Polaco 4º.
La clase de polaco nos permite conocer el sistema de aprendizaje de la lectoescritura. En general prestan mucha atención al orden y la organización del material, y en clase de lengua se aprecia que intentan conseguir una caligrafía única, al menos hasta los niveles superiores. También realizan ejercicios de vocabulario, gramática y sintaxis, aunque no apreciamos apartados de literatura y uso de la lengua. Realizan los ejercicios principalmente en sus cuadernos, y luego los corrigen exponiéndolos verbalmente. Algunos en el ordenador de la profesora que se proyecta en la pizarra digital.
POLISH gr. 4

The Polish class allows us to know the literacy learning system. In general, they pay great attention to the order and organization of the material, and in language class it is appreciated that they try to achieve a unique calligraphy, at least in the lower levels. They also perform vocabulary, grammar and syntax exercises, although we do not appreciate sections on literature and language use. They do the exercises mainly in their notebooks, and then correct them by verbally stating them. Some on the teacher's computer that is projected on the digital board.


Intercambio de experiencias con los especialistas.
Nos reunimos con la “Orientadora” del centro y un grupo de profesores, especialistas, sobre todo, que imparten distintas asignaturas en grupos que integran alumnado con necesidades educativas especiales. Estamos en un centro de integración, y lo primero que nos llamó la atención es la gran cantidad porcentual de alumnos con trastornos del espectro autista (TEA). Aparte de los que escolariza este colegio, existe en la cercanía un centro específico para alumnado con esta dificultad. También les consultamos sobre sus metodologías, así como sobre el resultado de segregar alumnado por sexo o niveles de competencia en ciertas asignaturas. Nos explican que separan por género exclusivamente en inglés, TIC y Educación Física a partir de cuarto curso, porque les permite adaptar mejor las actividades. Aseguran que funciona de manera satisfactoria, ya que disminuyen las distracciones y el sentimiento de vergüenza en muchas actividades, aunque el programa es el mismo, así como las pruebas de evaluación, independientemente del género o nivel por el que se les agrupe.
También compartimos impresiones sobre la disciplina y el mantenimiento del orden en el centro. Nos llamó la atención que los alumnos interactúen libremente durante los descansos, con el lógico nivel de ruido, pero se mantengan perfectamente disciplinados durante las clases. El centro, a nuestro parecer, destaca por su limpieza, el orden y la buena disposición de los alumnos durante las clases, así como por la esmerada labor de los maestros tanto en la preparación como en el desarrollo de las clases. Las sesiones están bien distribuidas, con una parte expositiva inicial, una práctica, una recapitulación y una pequeña tarea para casa. No hay apenas distracciones ni tiempos muertos. La presencia en clase de un auxiliar ayuda al maestro a ser más eficaz.
EXCHANGE OF EXPERIENCES WITH SPECIALISTS.

We met with the "Pedagogist" of the center and a group of teachers, specialists, especially, who teach different subjects in groups that integrate students with special educational needs. We are in an integration center, and the first thing that caught our attention is the large percentage of students with autism spectrum disorders (ASD). Apart from the school that this school has, there is a specific center nearby for students with this difficulty. We also consult them on their methodologies, as well as on the result of segregating students by sex or competence levels in certain subjects. They explain that they separate by gender exclusively in English, ICT and Physical Education from the fourth year, because it allows them to adapt activities better. They ensure that it works satisfactorily, since distractions and feelings of shame diminish in many activities, although the program is the same, as well as the evaluation tests, regardless of the gender or level by which they are grouped.
We also share impressions about discipline and the maintenance of order in the center. It caught our attention that students interact freely during breaks, with the logical level of noise, but remain perfectly disciplined during the classes. The center, in our opinion, stands out for its cleanliness, the order and the good disposition of the students during the classes, as well as for the painstaking work of the teachers both in the preparation and in the development of the classes. The sessions are well distributed, with an initial expository part, a practice, a recapitulation and a small task for home. There are hardly any distractions or downtimes. The presence in class of an assistant helps the teacher to be more effective.



Martes 8
Wednesday 8


Integración sensorial de 2º
Esta sesión nos sorprende por la abundancia, calidad y pertinencia del material empleado. Se aprovecha una sala de educación física en la que han preparado un circuito de estimulación sensorial completo. Comienzan con un masaje con bola de goma, después se emplea una hamaca colgada para realizar lanzamientos, juegos de coordinación óculo-manual, ejercicios de equilibrio, juegos de confianza, y motricidad fina y gruesa. También se proporcionan estímulos táctiles, visuales, auditivos y olfativos. Los alumnos disfrutan mucho con las actividades, que son muy motivadoras, variadas y cortas

SENSORY INTEGRATION gr. 2
This session surprises us with the abundance, quality and relevance of the material used. A physical education room is used in which they have prepared a complete sensory stimulation circuit. They start with a rubber ball massage, then use a hanging hammock to launch, eye-hand coordination games, balance exercises, confidence games, and fine and coarse motor skills. Tactile, visual, auditory and olfactory stimuli are also provided. The students really enjoy the activities, which are very motivating.


AL de 1º.
La especialista de AL emplea varias técnicas muy similares a las que empleamos en nuestro centro. Concretamente, comienza la sesión con la práctica y el reconocimiento de fonemas cuyos alófonos se encuentran próximos en el punto o modo de articulación. Para mejorar las capacidades de reconocimiento y producción del alumno se prescinde al principio de la grafía, y se emplean imágenes, Pero las diferencias se hacen notorias cuando nos acercamos al ordenador. Mediante programas de reconocimiento de voz, y micrófonos adaptados a los ejercicios de fonética. El software específico es caro, por lo que se combina con programas comerciales de aprendizaje de polaco para extranjeros.
En esta sesión comprobamos las dificultades que presenta el idioma para los inmigrantes, migrantes retornados e incluso para los nativos. Se complica sobre todo por la existencia de sonidos similares con distintas grafías, y de letras con distinta articulación según su posición en la palabra o los sonidos cercanos. La logopeda emplea abundantes materiales gráficos e informáticos para conseguir que los alumnos articulen correctamente.
 LANGUAGES gr. 1.

The Languages specialist uses several techniques very similar to those we use in our center. Specifically, the session begins with the practice and recognition of phonemes whose allophones are close at the point or mode of articulation. To improve the skills of recognition and production of the student is dispensed at the beginning of the spelling, and images are used, but the differences become noticeable when we approach the computer. Through voice recognition programs, and microphones adapted to phonetics exercises. The specific software is expensive, so it is combined with commercial Polish learning programs for foreigners.
In this session we check the difficulties presented by the language for immigrants, returned migrants and even for the natives. It is complicated above all by the existence of similar sounds with different spellings, and of letters with different articulation according to their position in the word or nearby sounds. The speech therapist uses abundant graphic and computer materials to ensure that students articulate correctly.

Thursday, May 9
Jueves 9 de mayo

Visitamos un centro específico
El centro, muy próximo al colegio, recibe en torno a 100 alumnos, algunos de ellos en régimen de internado, con discapacidades severas. Las más graves llevan asociado un importante déficit cognitivo, por lo que observamos la clase intentando perturbar lo menos posible su desarrollo. Como es fácil suponer, el trabajo en este centro es en grupos muy reducidos, y destinado a conseguir de los alumnos la mayor autonomía alguna sesión para evitar que los alumnos se pongan excesivamente nerviosos

WE VISIT A SPECIFIC CENTER

The center, very close to the school, receives around 100 students, some of them in boarding school, with severe disabilities. The most serious ones are associated with an important cognitive deficit, which is why we observe the class trying to disturb its development as little as possible. As it is easy to suppose, the work in this center is in very small groups and destined to obtain from the students the greater autonomy. We had to leave some session to avoid that the students become excessively nervous.


Sesión de biblioteca (4º)
Regresamos al centro para ver qué tipo de actividades realizan en la biblioteca. Nos sorprende encontrar a los alumnos desmontando libros viejos para realizar manualidades. La bibliotecaria nos enseña distintas actividades que realizan para animar a los alumnos a la lectura y a valorar el libro como objeto valioso en sí incluso cuando su texto ya ha perdido interés (¿manuales soviéticos?).
Nos muestran libros desplegables (pop ups), cuentos elaborados por los niños, manualidades variadas, y dibujos sobre libros leídos. El ambiente de trabajo en clase es distendido y de gran autonomía. Los niños y las niñas manejan las herramientas (martillos, clavos, sierras, pistolas de cola caliente, cutter…) sin lesionarse. 
 LIBRARY SESSION gr. 4

We return to the center to see what kind of activities they do in the library. We are surprised to find the students dismantling old books to make crafts. The librarian teaches us different activities to encourage students to read and value the book as a valuable object itself even when your text has already lost interest.
They show us pop-up books, stories made by children, varied crafts, and drawings about books read. The work environment in class is relaxed and of great autonomy. The boys and the girls handle the tools (hammers, nails, saws, hot glue guns, cutter ...) without injuring themselves.

Alemán de 8º.
Con la integración en la Unión Europea, el inglés y el alemán han sustituido al ruso como lenguas extranjeras. Ya desde nuestra llegada a Varsovia habíamos notado que muchos jóvenes que trabajan en el sector servicios se defienden bien en inglés, y no tienen reparos en intentar hablar otras lenguas. El incentivo de un trabajo les ha motivado para estudiar idiomas, y más que el método, lo que diferencia estas clases de las nuestras es precisamente eso, la motivación de los alumnos. Por supuesto, no todos los alumnos consiguen el mismo avance ni están tan motivados, pero quienes no lo están son una clara minoría.
Durante la clase apenas se habla en polaco, y todas las explicaciones se dan en alemán. Se emplea la pizarra digital para mostrar textos, los ejercicios del libro, y realizar pequeños tests con Kahoot. Durante la clase, la profesora indica a los alumnos que saquen sus móviles para realizar determinadas actividades, y luego los guardan. No hay distracciones ni interrupciones.
 GERMAN gr. 8

With the integration in the European Union, English and German have replaced Russian as foreign languages. Since our arrival in Warsaw, we have noticed that many young people working in the service sector defend themselves well in English and have no qualms about trying to speak other languages. The incentive of a job has motivated them to study languages, and more than the method, what differentiates these classes from ours is precisely that, the motivation of the students. Of course, not all students achieve the same progress or are so motivated, but those who are not are a clear minority.
During the class there is hardly any spoken in Polish, and all the explanations are given in German. The digital board is used to show texts, book exercises, and perform small tests with Kahoot. During the class, the teacher tells the students to take out their cell phones to perform certain activities, and then save them. There are no distractions or interruptions.

 Por la tarde sesión de baile en extraescolar de EF.
Como ya mencioné, el centro se rentabiliza fuera del horario lectivo mediante la realización de distintas actividades. En este caso asistimos a un taller de baile. Están aprendiendo a bailar la polka, que pese a ser un baile checo se practica mucho como folklore popular. Aprendemos un par de pasos con las niñas de 4º.
AFTERNOON DANCE SESSION IN PE.

As I mentioned, the center is used outside school hours by performing different activities. In this case we attended a dance workshop. They are learning to dance the polka, which despite being a Czech dance is practiced much like folk folklore. We learn a couple of steps with girls in 4th grade.

Viernes 10
 Friday 10

Ingles de 5º
La clase de inglés, como pasaba en alemán, es una de las que desdobla el grupo en grupos más pequeños, coincidiendo con TIC o EF. Se emplea un método comunicativo y la pantalla digital para realizar exposición de contenido, búsquedas de material audiovisual, y concursos. Los alumnos cuentan en el aula con auriculares y un sistema de “laboratorio de idiomas”, aunque asegura la profesora que no funciona demasiado bien.

ENGLISH gr. 5
The English class, as it happened in German, is one of those that splits the group into smaller groups, matching with ICT or PE. A communicative method and the digital screen are used to perform content exposure, audiovisual material searches, and contests. The students count in the classroom with headphones and a system of "language laboratory", although the professor assures that it does not work too well.

 1º de Ef
La clase de EF de primero es impartida por la profesora, e incluye muchos ejercicios de psicomotricidad, así como tablas de estiramientos y relajación. Durante la sesión hay música de fondo. Parte de la sesión se destina al cambio de ropa por la equipación de gimnasia (camiseta blanca y pantalón corto negro), y luego a la ropa que cada uno traía.
PE gr. 1

The PE class of first grade is taught by the teacher, and includes many psychomotricity exercises, as well as stretching and relaxation tables. During the session there is background music. Part of the session is intended to change clothes for gym equipment (white shirt and black shorts), and then to the clothes that each brought. In this class take part some integration pupils.



4º de AL

En este caso se trata de un alumno con problemas de interpretación del lenguaje, comprensión y expresión oral. Se emplean las “Historias Sonoras de Atelier”. En este caso están trabajando las cuatro estaciones y vocabulario relacionado. Varían bastante de actividad para evitar que el alumno se aburra. Además, el alumno está continuamente activo.

LANGUAGES gr. 4
In this case it is a student with problems of language interpretation, comprehension and oral expression. The "Sound Stories of Atelier" are used. Today they are working on the four stations and related vocabulary. They vary a lot of activities to prevent the student from getting bored. In addition, the student is continuously active.


5º de biología.
En esta clase están trabajando las plantas, concretamente sus partes y los tipos de raíz. Los alumnos han traído plantas pequeñas, y en grupos las van examinando sobre sus mesas. Luego explican las partes a los compañeros. Después la profesora explica lo que es la raíz, sus funciones y tipos. Finalmente reparte raíces comestibles a los alumnos para que las conozcan (nabo, patata, zanahoria….). Y luego los alumnos van saliendo a la pizarra a explicar las que les tocan.
 BIOLOGY gr. 5

In this class the plants are beign studied, specifically their parts and root types. The students have brought small plants, and in groups they are examining them on their tables. Then explain the parts to the partners. Then the teacher explains what the root is, its functions and types. Finally distributes edible roots to the students so that they know them (turnip, potato, carrot ...). And then the students go out to the blackboard to explain what they are observing.



CONCLUSIONES:
Aspectos positivos de la experiencia:
Académicamente el sistema empleado en este colegio resalta por su eficacia en el aprovechamiento del tiempo y los espacios.
El desdoble de grupos en determinadas asignaturas mejora el trabajo de los alumnos y la atención individualizada de los profesores.
La previsión de descansos entre clase y clase permite a los alumnos cambiar de materiales y aulas, ir al servicio y comer o beber, lo que hace que el tiempo de clase se aproveche en su totalidad.
También permite a los maestros controlar perfectamente el tiempo de sus sesiones, dejando que las tareas programadas se realicen de forma correcta.
Es interesante ver como desarrollan pocas actividades, pero muy bien ejecutadas y supervisadas.
Ha sido refrescante ver nuevas orientaciones en la atención a la diversidad, así como las posibilidades de aprovechamiento de nuevas tecnologías: robots, impresoras 3D, táblet…

Se implementa con buen resultado la filosofía “trae tu propio dispositivo” (BYOD ) y un dispositivo por niño (1x1).
Los espacios del centro se optimizan con eficacia. No encontramos aulas saturadas ni espacios vacíos. Está siempre muy limpio, gracias a que durante el tiempo lectivo existe personal no docente en cantidad adecuada.

En lo personal, los compañeros que nos han recibido, el colegio, y la ciudad en general han sido encantadores, atendiéndonos más de lo que podíamos esperar. La experiencia ha sido inolvidable en su conjunto y desde luego muy positiva.

 En lo académico, ha sido muy interesante por varias razones: Polonia es un país que ha contado siempre con unos excelentes científicos destacando en la física, la astronomía y las matemáticas. También es un país que no ha dejado de crecer en ninguno de los años que lleva dentro de la Unión Europea. Cuenta con una historia digna de estudio, y con la segunda constitución más antigua del mundo. Y su sistema educativo, que hace poco que ha salido de la estructura de la antigua unión soviética, se está actualizando de forma constante, adaptándose a los tiempos sin dejar de atender las necesidades del país.

Aspectos negativos:
El clima les impide jugar al aire libre, y los alumnos se encuentran encerrados durante toda su jornada escolar.
El sueldo de los maestros es claramente insuficiente, aunque se ven siempre apoyados con personal no docente.
El sistema está orientado a la eficacia, y su organización es empresarial y no participativa. La dirección tiene un poder real de gestión, que puede ser bueno, pero depende en gran medida del director elegido.
La implicación del gobierno, en sus distintos niveles, no parece tan cercana como en el modelo español. La atención económica de los centros no es equitativa.
Aspectos para aplicar y/o reflexionar en el centro y/o en mi clase:
Abusamos de las fotocopias, y los alumnos ni las leen, muchas se tiran. Es mejor el sistema de recortar pequeñas tarjetitas con los enunciados, pegarlas en el cuaderno, y realizar actividades cortas con ellas.
Nuestros tiempos son absurdos, el no fijar un tiempo de transición entre clases hace que todo vaya desacompasado. Sería mejor ser realistas, dando cinco minutos antes y cinco al final. Aunque se quede la clase en 30 minutos, serían reales.
El orden no es malo ni tiene por qué matar la creatividad. Si los alumnos se acostumbran a organizarse el material ahorramos mucho tiempo y distracciones

CONCLUSIONS:
Positive aspects of the experience:
Academically the system used in this school stands out for its efficiency in the use of time and space.
The splitting of groups in certain subjects improves the work of the students and the individualized attention of the professors.
The provision of breaks between class and class allows students to change materials and classrooms, go to the toilets and eat or drink, which makes the class time is used in its entirety.
It also allows teachers to perfectly control the time of their sessions, allowing scheduled tasks to be carried out correctly.
It is interesting to see how they develop few activities, but very well executed and supervised.
It has been refreshing to see new orientations in attention to diversity, as well as the possibilities of taking advantage of new technologies: robots, 3D printers, tablet ...
The philosophy "bring your own device" (BYOD) and one device per child (1x1) is implemented with good results.
The spaces of the center are optimized effectively. We do not find saturated classrooms or empty spaces. It is always very clean, thanks to the fact that during the teaching time there are non-teaching staff in adequate quantity.
Personally, the colleagues who have received us, the school, and the city in general have been charming, attending to us more than we could have expected. The experience has been unforgettable as a whole and certainly very positive.
 In the academic field, it has been very interesting for several reasons: Poland is a country that has always had excellent scientists standing out in physics, astronomy and mathematics. It is also a country that has not stopped growing in any of its years within the European Union. It has a history worthy of study, and with the second oldest constitution in the world. And its educational system, which has recently left the structure of the former Soviet Union, is constantly updated, adapting to the times while meeting the needs of the country.
Negative aspects:
The weather prevents them from playing outside, and students are locked up throughout their school day.
The salary of the teachers is clearly insufficient, although they are always supported by non-teaching staff.
The system is oriented to efficiency, and its organization is business and not participatory. Management has a real power of management, which may be good, but it depends to a large extent on the chosen director.
The implication of the government, in its different levels, does not seem as close as in the Spanish model. The economic attention of the centers is not equal.
Aspects to apply and / or reflect in the center and / or in my class:
1) We abuse photocopies, and students do not read them, many are thrown away. It is better to cut out small cards with the sentences, paste them in the notebook, and do short activities with them.
2) Our times are absurd, not setting a transition time between classes makes everything go unpaired. It would be better to be realistic, giving five minutes before and five at the end. Even if the class stays in 30 minutes, they would be real.
3) Order is not bad, nor does it have to kill creativity. If students get used to organizing the materials, we save a lot of time and distractions.

No hay comentarios:

Publicar un comentario